首頁 高考 中考 就業 考研 新聞 國際 圖片 視頻

外語

旗下欄目: 留學 外語 外校 機構

祖國是motherland,母校可不是mother school

來源:網絡整理 作者:鄧教授 人氣: 發布時間:2018-03-22

相關閱讀

除此之外,母校還可以用one's old school暗示。

每小我私人都有一所“本身能罵,別人不能說”的母校,提及母校來,吐槽和感情都是滾滾一直,可是該怎么用英文聊呢?

[擇要]每小我私人都有一所“本身能罵,別人不能說”的母校,提及母校來,吐槽和感情都是滾滾一直,可是該怎么用英文聊呢?不少人顧名思義,靈機一動就說mother school。

母校的正確打開方法是Alma mater,沒錯,它看起來不太像英語,由于是發源于拉丁語的表達,今日之聲,復數(很罕用)是 almae matres。

不少人顧名思義,靈機一動就說mother school,事實故國事motherland、mother country,母校這么說貌似也沒錯~固然…可是萬萬不要這么說!

要不要說說本身和母校的那些事兒~

它暗示“大學,學院”,首要是美式英語用法,用來指稱已經從中結業的院校或與學校相干的歌曲和歌詠詩。

In English, this is largely a U.S. usage referring to a school or university from which an individual has graduated or to a song or hymn associated with a school.

故國事motherland,母校可不是mother school

這個短語有差異譯法,可所以“乳母”或“養母”,表白學校向門生提供常識(智力滋養)。

責任編輯:鄧教授
企鹅大冒险注册